lunedì 27 ottobre 2014

TRAVEL 001 - JAPAN PART ONE - KYOTO MOUNTAIN.

L'ascolto: JAPAN PART ONE / GLAY




Certi fatti, eventi, accadimenti, o comunque li si vogliano descrivere accadono spesso per via di disegni a noi difficilmente scrutabili e comprensibili.
Ormai qualche mese fa mi imbattei nel sito di un Pescatore Giapponese, rimasi colpito dalla sua propensione al contatto e dalla sua cordialità, non prima di aver ammirato e apprezzato le sue opere.
In quel momento non avrei di certo pensato di ritrovarmi, non più tardi di un paio di mesi dail'incontro, nell'acqua tiepida di un fiume del Kansai assieme a Yoshikazu san in cerca di Amago.
La storia comincia in una viuzza del centro di Kyoto, un mercoledì sera, in un piccolo ristorante kaiseki con un' eccezionale cena innaffiata dal migliore Sake mai bevuto prima. Occasione perfetta per stringere amicizia e pianificare l'uscita del mattino successivo.
Serata eccezionale non solo per via del cibo e del bere, cibo ma anche per la compagnia fuori dal comune. Ci si saluta certi dell'appuntamento che ci avrebbe rivisto il mattino successivo alla 5.15 sotto l'hotel Hokke da dove far rotta lungo la Mackerel Road verso  il fiume, un'ora in auto e siamo sul ina acqua, dopo aver incontrato il terzo compagno di pesca ed aver fatto la licenza giornaliera.
La valle è meravigliosa. Riscaldati dalla luce calda del primo sole, si entra in acqua, vista la temperatura non servono waders e si comincia a pescare, io mi sento nel vero e proprio senso della parola un pesce fuor d'acqua, osservo, provo, cambio mosche e cerco di capire qualcosa, ma non vedo risultati, lo stupore di stare in un ambiente totalmente differente da quello a cui sono abituato fa si che questo non sia un peso, al contrario, uno stimolo.
Osservo, mi faccio consigliare e insisto, senza grandi miglioramenti, invece i compari cominciano a prendere qualche Amago ed io rimango stupito dalla loro bellezza.


Certain facts, events, or however you want to describe them, often happen because of inscrutable schemes,  difficult to understand.
Few months ago I came across the website of a Japanese fisherman, I was impressed by his willingness to relationship and his friendliness, not before having admired and appreciated his artistic work.
At that moment I wouldn’t have certainly thought of finding myself, few months later, in the warm water of a river in Kansai together with Yoshikazu san seeking Amago.
The story begins in a small street in the center of Kyoto, a wednesday evening in a small restaurant having an exceptional kaiseki dinner combined with the best Sake I ever drank. Perfect opportunity to make friends and plan out the next morning.
An exceptional evening not only because of the food and drink, but also for the company out of the common. The appointment for the next morning was at 5:15 in front of the hotel Hokke heading to get the Mackerel Road to reach the river, an hour's drive we arrived to destination, after meeting the third mate and going to buy the daily fishing license.
The valley is beautiful. Heated by the warm light of the morning sun, we entered the water, given the temperature waders weren’t necessary and we started to fish, I feel the true sense of the word “a fish out of water”, I observe, I try, I change the flies doing my best to understand something, but I do not see results, but the wonder of being in an environment totally different from what I'm used to it is not a burden, on the contrary, an incitement.
I keep on observing, I ask for advices and insist, without major improvements, while my friends begin to catch some Amago and I am amazed by their beauty.





Dopo un paio di chilometri di fiume, dove non ho raccolto altro che qualche bollata e un piccolo balck chub, si fa ritorno all'auto. Sulla strada posso ammirare i boschi di cedri e una miriade di piante a me ignote, il panorama è davvero stupefacente.


After a couple of miles along the river, where I have collected more than a few bite ??  and a small balck chub, we go back to the car. On the road I can see the forests of cedars and several plants unknown to me, and the view is amazing. 



Arrivati alle auto, i compari allestiscono in un batter d'occhio fornello e bollitore e dopo pochi minuti ci troviamo davanti a un caffè fumante servito in un pregiato bicchiere ( guinomi - tipica tazza da sake giapponese ) in ceramica fatto a mano dal signor Yasuo Tamura.
Qualche minuto di relax, uno spuntino frugale e si parte per un altro tratto di fiume dove oltre che le amago potremo trovare anche i salmerini, Iwana.


Arrived at the cars my friends set a place with a camp stove and a kettle and few minutes later we find ourselves in front of a steaming coffee served in a fine glass (guinomi - typical Japanese sake cup) ceramic handmade by Yasuo Tamura san.
A few minutes of relax, a frugal snack and we are off to another part of the river where in addition to the Amago we can also find chars, Iwana.








Si riparte dunque,  il nuovo tratto di fiume è ancora più bello del precedente, corso più largo e portata maggiore, incastonato in una foresta di altissimi cedri che lascia a bocca aperta.
Pochi passi nell'acqua con le salamandre che scappano e già si mostra un bel salmerino, io ancora annaspo, ma va meglio, più pesci e più attività, proseguiamo con entusiasmo alternandoci lungo il fiume.


We start again then, the new stretch of the river is even more beautiful than the last one, going wider and longer range, nestled in a forest of tall cedars that leaves you speechless.
A few steps into the water with the salamanders who run away and already a nice char appears, I'm still reeling, but it's better, more fish and more activities, we continue enthusiastically taking turns along the river. 








 


Yoshikazu san mi indica un buon punto e finalmente la prima Amago, piccola ma pur sempre un' Amago, ne seguono altre che, anche se piccole valgono il viaggio, nel frattempo i compagni di pesca proseguono con altri salmerini e trote, e si continua a risalire.

Yoshikazu san shows me a good point and finally the first Amago, small but still an Amago, followed by others that, although small, are worth the trip, in the meantime, the fishing buddies are continuing with other chars and trouts, and we keep on climbing the river .








Ormai è pomeriggio inoltrato e si è fatta l'ora di riprendere la strada del ritorno.

By now it is late afternoon and it’s time to take the road back.










Quanto sopra è il semplice racconto della giornata di pesca che ho avuto la fortuna e l'onore di vivere. E' stata non solo un' esperienza di pesca fine a se stessa, ma mi ha permesso di godere di una perfetta immersione in ambienti unici con i modi e i tempi di due pescatori esperti che mi hanno dimostrato cordialità ed entusiasmo nel poter condividere le loro acque.
Non smetterò mai di ringraziare Yoshikazu san e Tamura san per avermi guidato con la loro esperienza lungo fiumi bellissimi, partecipando e contribuendo alla mia meraviglia, di pesce in pesce, con una curiosità e un' apertura incredibili.


What it’s written above is the simple story of the day fishing I have been lucky and honored to live. It was not ‘just a fishing experience’ , but it allowed me to enjoy a perfect immersion in unique environments , with the manners and timing of two competent anglers who have shown me kindness and enthusiasm in being able to share their water .
I will never stop thanking Yoshikazu san and Tamura san for guiding me with their experience along beautiful rivers, participating and contributing to my surprise, fish by fish, with curiosity and incredible open minds.





Photo by Randaragna





  

Nessun commento:

Posta un commento